| |
Blessing - Putting on tzitzit
When holding the tallit katan, in readiness to put it on, the following blessing is recited. ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במיצותיו וציונו על מצות ציצת. English: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav, v'tzivanu al mitzvat tzitzit. Translation: "Blessed are You, LORD, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments, and commanded us regarding the commandment of fringes." After donning the tallit katan, many kiss the tzitzit; some additionally say the following: יהי רצון מלפניך ה׳ אלהי וא להי אבותי, שתהי חשובה מצות ציצת לפניך כאלו קימתיה בכל פרטיה ודקדוקי וכונותיה ותריג מצות התלוים בה, אמן סלה. English: Y'hi ratzon mil'fanekha, Adonai Elohai velohei avotai, she't'hei hashuva mitzvat tzitzit l'fanekha, k'ilu kiyamtiha b'khol p'rateha v'dikdukeha v'khavanoteha, v'taryag mitzvot ha't'luyim bah. Amen, Selah. Translation: "May there be the desire before You, LORD, my God and the God of my forefathers, that the commandment of fringes should be considered before You as if I had fulfilled it in all its aspects, its details and its intentions, as well as the 613 commandments that are dependent on it. Amen, Selah."
Write comment
|
|
No comments
|
|
|
|
|