Logo
Print this page

Blessing - On placement of the arm-tefillin Featured

 

Before the strap of the arm-tefillin is fastened, the following blessing is said:

ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם אשר קדשנו במצותו וצונו להניח תפילין.‏
English: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu l'hani'ah t'filin.
Translation: "Blessed are You, LORD, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments and has commanded us to put on tefillin."
On placement of the head-tefillin
ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, אשר קדשנו במצותו וצונו על מצות תפילין.‏
English: Barukh atah Adonai Eloheinu melekh ha'olam, asher kid'shanu b'mitzvotav v'tzivanu al mitzvat t'filin.
Translation: "Blessed are You, LORD, our God, King of the universe, Who has sanctified us with His commandments and has commanded us regarding the commandment of tefillin."
And then:
ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד.‏
Transliteration: Barukh shem k'vod malkhuto l'olam va'ed.
Translation: "Blessed is the Name of His glorious kingdom for ever and ever."
On coiling the straps around the middle finger:

וארשתיך לי לעולם, וארשתיך לי בצדק ובמשפט ובחסד וברחמים, וארשתיך לי באמונה וידעת את ה'.‏
English: V'erastikh li l'olam, v'erastikh li b'tzedek u v'mishpat u v'hesed u v'rachamim. V'erastikh li b'emuna v'yadat et Adonai.
Translation: "And I will betroth you to Myself for ever; I will betroth you to Myself in righteousness, and in justice, and in lovingkindness, and in compassion. And I will betroth you to Myself in faithfulness; and you shall know the LORD."

Last modified onThursday, 24 April 2014 08:20

Related items

© All Rights Reserved To Jewish News Today | The site was built by Pnina Valter